Conquest Of The Garden

Forugh Farrokhzad

    That crow which flew over our heads
    and descended into the disturbed thought
    of a vagabond cloud
    and the sound of which traversed
    he breadth of the horizon
    like a short spear
    will carry the news of us to the city.
    Everyone knows,
    everyone knows
    that you and I have seen the garden
    from that cold sullen window
    and that we have plucked the apple
    from that playful, hard-to-reach branch.
    Everyone is afraid
    everyone is afraid, but you and I
    joined with the lamp
    and water and mirror and we were not afraid.
    I am not talking about the flimsy linking
    of two names
    and embracing in the old pages of a ledger.
    I'm talking about my fortunate tresses
    with the burnt anemone of your kiss
    and the intimacy of our bodies,
    and the glow of our nakedness
    like fish scales in the water.
    I am talking about the silvery life of a song
    which a small fountain sings at dawn.
    we asked wild rabbits one night
    in that green flowing forest
    and shells full of pearls
    in that turbulent cold blooded sea
    and the young eagles
    on that strange overwhelming mountain
    what should be done.
    Everyone knows,
    everyone knows
    we have found our way
    Into the cold, quiet dream of phoenixes:
    we found truth in the garden
    In the embarrassed look of a nameless flower,
    and we found permanence
    In an endless moment
    when two suns stared at each other.
    I am not talking about timorous whispering
    In the dark.
    I am talking about daytime and open windows
    and fresh air and a stove in which useless things burn
    and land which is fertile
    with a different planting
    and birth and evolution and pride.
    I am talking about our loving hands
    which have built across nights a bridge
    of the message of perfume
    and light and breeze.
    come to the meadow
    to the grand meadow
    and call me, from behind the breaths
    of silk-tasseled acacias
    just like the deer calls its mate.
    The curtains are full of hidden anger
    and innocent doves
    look to the ground
    from their towering white height.


    Translated by Michael Craig Hillmann


    Michael Craig Hillmann, Ph.D., is professor of Persian Studies at the University of Texas at Austin and President of Persepolis Institute, Inc. He has published widely on Persian language and literature and specializes in lyric Persian verse, Persian prose fiction from the 1920s through the 1970s, and literary autobiography. Since the late 1990s, he has focused on Persian instructional materials development, resulting in, among other things, a new Persian language learning syllabus in four volumes called "Persian for America(ns)." He has published two autobiographical books titled From Durham to Tehran (1991) and From Classroom to Courtroom (2008) and many other books .
    

Forugh Farrokhzad - Forugh Farrokhzad (1934 - 1967.) attracted much attention and considerable disapproval in Iran. Unlike her female predecessors, Farrokhzad had a poetic voice that was and remains. She clearly voices her feelings, and her own situation as a wife and mother no longer able to live a conventional life in such poems as "The Captive," "The Wedding Band," "Call to Arms," and "To My Sister."
Forugh Farrokhzad  in this issue... Tags: Thanal Online, web magazine dedicated for poetry and literature Forugh Farrokhzad, Conquest Of The Garden
Read more works by Forugh Farrokhzad in our Archieve