Review and Comments
on The Dark Abode (Gambhiri Ghara ) :
Gambhiri Ghara or Mithya Gerosthali is a very
simple novel with a very simple plot creating
very simple impressions outwardly. But any reader
can identify all these simplicities as the special
features of this female author of Orissa, or India,
or the world. Yes, the inner web that the story
of the novel revolves around, indeed evolves,
involves the whole Indian nation and even goes
beyond national territory. Truth be said, the
novel does have an international perspective also.
(The Daily Star : Largest Circulated Daily From
Bangladesh : Saturday, March 29, 2008)
Gambhiri Ghara is one of the much acclaimed novels
of Sarojini Sahoo. It was first published in a
magazine in 2005. The next year it appeared in
the book form and was an instant success. Its
Bengali translation has also gained immense popularity
among the Bengali readers. The novel deals with
the process of evolution of infatuation into love.
It begins with questioning the mere physicality
of man-woman relationship and transports the reader
into the higher planes of platonic love. Kuki,
the central character of the novel, is a Hindu
woman from India who falls (and then rises) in
love with Muslim artist of Pakistan. The unusualness
of the socio-cultural background of these two
characters is portrayed in a sensitive and convincing
manner to reach a conclusion that such barriers
of background may never bar the free flow of love
between two hearts. One comes across two sets
of roles that Kuki plays in life- one that of
a lover, and the other, a wife. She subtly balances
these two attributes of her character while at
the same time highlighting the superiority of
a wife in pragmatic world. The novel is a powerful
as any of Sarojini Sahoo’s most popular
short stories. Like in her all other masterpieces,
here also she does not betray her characteristic
of being a feminist writer of Orissa.
(Kuwait
Samachar.com :Online daily From Kuwait : Click
here }
In translation Sarojini’s appeal remains
as effective as in her original creations. A Bengali
translation of her novel Gambhiri Ghara entitled
Mithya Gerosthali and published recently in Bangladesh
received overwhelming response from the readers
there.
Click here
I would like to refer another powerful feminist
Indian Writer Sarojini Sahoo .I have gone through
her novel "Mithya Gerosthali "(translated
in Bengali) and found a tremendous significant
voice with a poetic sensibility.Readrs should
inquire about her . Click
here
The novel is not mere a love story . Though love
is a part of the novel, but it deals with a wider
aspect. It is all about the providence of a woman
in India, it also portrays a story how a perverted
man becomes slowly as a perfect man, it describes
the relation between the ‘state’ and
the ‘individual’ and comes in a conclusion
that ‘the state’ represents the mood
and wish of a ruler and hence ‘the state’
is a form of ‘an individual’. More
over it has a broad spectrum out look on terrorism
and state sponsored anarchism. I have not received
such overwhelmed reader’s response in my
long years of writing and I think, this is not
because of the mere romanticism or sexual embellishment
of the novel, but the struggle for a greater human
value certainly made the novel a success one.
Click
here
Here Sarojini deals with the question of terrorism.
There is often discussion about terrorism caused
by an individual or by a group. Society rarely
discusses terrorism caused by a state. What is
a state? Is it a group of people that resides
within a political and geographical boundaries?
Are a state’s identity, mood and wishes
separate from its ruler? Is the wish of George
W. Bush not considered as the wish of America?
Has it reflected the mood and wish of the people
of America? So, every time, the state’s
arranged anarchism or terrorism is merely a reflection
of a terrorism caused by an individual. The great
truth lies beneath Safiq, as a terrorist develops
from the mind of a military man. Click
here
In her novel ''Gambhiri Ghara'' she describes
an unusual relationship between two people, a
Hindu house wife of India and a Muslim artist
of Pakistan. It is a net oriented novel. A woman
meets a very sexually experienced man. One day
he asks if she had any such experience. The woman,
Kuki, scolds him and insults him by calling him
a caterpillar. She said without love lust is like
hunger of a caterpillar. Gradually they become
involved with love, lust and spirituality. That
man considers her as his daughter, lover, mother,
and above all these as a Goddess. They both madly
love each other, through the internet and on the
phone. They use obscene language; they kiss each
other online. Kuki does not lead a happy conjugal
life though she has a love marriage with Aniket.
The novel is not limited to only a love story.
It has a greater aspect. It deals with the relationship
between State and individual. Safiq, who is not
a Muslim by temperament, and as a historian, thinks
the Pakistan of today has separated itself from
its roots and looks towards Arabian legends for
his history. He protests that the syllabus of
history for the school would start from seventh
century AD, not from the Mohenjo-Daro and Harappa.
This broad Safiq was once arrested after the bomb
blast of London for allegation of being associated
with the terrorist. But is it a true fact? Later
Kuki came to know that Safiqs is trapped by a
military junta. The ex-lover of Tabassum had revenged
on Safiq by arresting him with an allegation of
terrorism.
Here Sarojini deals with the question of terrorism.
There is often discussion about terrorism caused
by an individual or by a group. Society rarely
discusses terrorism caused by a state. What is
a state? Is it a group of people that resides
within a political and geographical boundaries?
Are a state’s identity, mood and wishes
separate from its ruler? Every time, the state’s
arranged anarchism or terrorism is merely a reflection
of a terrorism caused by an individual. The great
truth lies beneath Safiq, as a terrorist develops
from the mind of a military man.
Her novel ''Gambhiri Ghara'' proved to be a bestseller
in Oriya literature. Her novels have gained a
reputation for the frankness about sexuality and
of feminist outlook. This novel has been translated
in to Bengali(Bangladesh) under the title of "Mithya
Gerosthali"(ISBN No :984 404 287-9) and has
been published by Anupam prakashani, Dhaka, Bangladesh
in 2007 .
|